Перевод "заключить сделку" на английский
Произношение заключить сделку
заключить сделку – 30 результатов перевода
Значит, я больше не обязан вам за вашу услугу, не так ли?
Тогда давайте заключим сделку.
Сколько вы хотите?
So I'm not obligated for your kindness any longer, am I?
Then, let's make a deal.
How much do you want?
Скопировать
И пряности, и-и-и ...
Возможно, мы могли бы заключить сделку.
Какую еще сделку, ты, ничтожество?
And spices and-and-and...
Perhaps we could make a bargain.
A bargain? What kind, pip-squeak?
Скопировать
Да.
пор, как все свелось к странным отношениям, если вы будете сопровождать меня на аборт, то я хотела бы заключить
Сделку?
Yes.
But since it would result in a strange relationship if you just accompany me to the abortion I want to make a deal.
A deal?
Скопировать
Извини, дружище, жена продала кувшин.
Ступай и заключи сделку.
Слава святому Галеону, наконец-то ты дома, муженёк.
Sorry! My wife sold it for seven!
Let's go conclude the deal.
Let's thank Saint Galeone for sending you home!
Скопировать
- Но полковник сказал...
- Мы заключили сделку. Они отправляют меня домой, а я прославляю их в Штатах.
Паскудное дело.
- lt's a deal I made with them.
They send me home a hero and I say wonderful things about them back in the States.
That's a lousy deal, isn't it?
Скопировать
Да, гнил с ромом и безумием на его языке.
Они говорят, что он заключил сделку на свою жизнь: его душа взамен душ тех, кто придет после, ища и находя
И если вы так верили этому, почему вы искали золото, а сэр Сквайр?
Aye, rotten with rum and madness in his tongue.
They say he bargained for his life: his soul in return for the souls of those who come after, seeking and finding the cursed treasure.
And if you so believed it, why did you seek the gold, eh sir Squire?
Скопировать
Хватит!
Я заключил сделку с вами, сэр - дал вам мое слово.
Разве Вы не хотите, чтобы я сдержал его?
Stop!
I made a bargain with you, sir - gave you my word.
Don't you want me to keep it?
Скопировать
И что мы будем делать?
Хорошо, я думаю, что если мы в состоянии найти сокровище сначала, мы могли заключить сделку.
Хорошо, я не думаю...
Oh, what are you up to now?
Well, I think if we are able to find that treasure first, we might be able to bargain.
Well, I don't fancy...
Скопировать
Или повесить.
Но я заключил сделку.
И ставкой в игре был захват штаба Брида.
Or get hung.
But I made a deal with them.
Knocking off Breed's headquarters is what got you guys off the hook.
Скопировать
Ты ведь знаешь, что я тебя не дам в обиду.
Они хотят, чтобы я с тобой заключили сделку.
Они хотят знать, почему ты подал в отставку.
'I'll help you, you know that.'
They are going to kill me.
They want me to find out why you've resigned.
Скопировать
Но я - нет!
Давайте заключим сделку:
вы отвечаете на мои вопросы, и я вас отпускаю.
I do not!
All right, I'll make a deal with you.
You answer some questions and I'll let you up.
Скопировать
Да, но мы понесли большие потери в боях.
Заключая сделку, вы сказали что у вас нет артиллерии.
- А динамит у вас есть?
Not after all the fighting we've been through.
When you got me into this, you said you had no artillery.
- What about dynamite? You have any?
Скопировать
Несчастный калека, который громко кричит, чтобы никто не догадался, как он напуган.
Я хочу заключить сделку, Фрэнк.
У меня нет времени состязаться с тобой.
Poor cripple talking big so nobody will know how scared you are.
I'm here to make a deal, Frank.
I don't have time to compete with you.
Скопировать
Если хочешь заплатить за нее, плати.
Тебе ведь без разницы, если ты заключишь сделку с новым владельцем.
Шайенн!
If you feel like paying for it, you can pay.
Of course, it won't make any difference to you dealing with the new owner.
Cheyenne!
Скопировать
Если Тоётиё "болен", кто-то другой наследует титул сёгуна.
Поэтому я хочу заключить сделку.
Если вы согласитесь, я сделаю Тоётиё, по вашему плану, преемником власти.
If Toyochiyo is "sick," someone else will succeed as the 11th Shogun.
So I'll make a deal.
If you agree, I'll make Toyochiyo succeed as scheduled.
Скопировать
Найдите их, во что бы то ни стало, но не трогайте их.
Иначе мы потеряем нашу угрозу - единственную вещь, с которой я могу быть в состоянии заключить сделку
Да я понял.
Find them, by all means, but don't tamper with those arm sheaths.
Otherwise we lose our one threat - the one thing I may be able to bargain with!
Yes I see that.
Скопировать
Я мог бы возможно рассмотреть помощь вам.
Не пытайтесь заключить сделку со мной, Доктор!
Сядьте там рядом c контрольной панелью.
I might possibly consider helping you.
Do not attempt to bargain with me, Doctor!
Take that seat there by the controls.
Скопировать
Около 13 писем и телеграм... циркулировало между компанией которая хотела продать передельный чугун... и компанией, которая желала купить его.
Каждый раз, когда казалось что они наконец заключили сделку... компания-покупатель всегда уклонялась
В конце-концов отчаявшийся продавец оставил попытки договориться... и продал чугун кому-то другому.
Some 13 letters and telegrams... passing between a company wishing to sell pig iron... and a company wishing to buy it.
Every time it looked as if they had made a deal... the company wishing to buy always hedged back down.
Finally, the frustrated seller gave up... and sold the pig iron elsewhere.
Скопировать
Ѕольшое спасибо!
ћы приехали заключить сделку и ты послушай мен€!
"ы, конструктор 'ельген, гениален!
Ah, you verry kind.
We come to have pow-wow and you must listen to me.
You Rimspoke brilliant designer.
Скопировать
Ты должен принести мне кальзоне.
Мы заключили сделку.
Сделка состояла в том, что я покупаю твои кальзоне, когда еду по своему маршруту.
You're supposed to deliver my calzones.
We had a deal.
I believe the deal was that I get your calzones on my route.
Скопировать
- Вы можете идти, мистер Линдстром.
Мы заключим сделку, когда продукт будет проверен.
- Продукт никогда не испытывали на нарнах.
You can go now, Mr. Lindstrom.
We'll conclude our deal once the product has been tested.
The product has never been tested on Narns.
Скопировать
Прости.
Давай заключим сделку, ладно?
Каждый раз, когда ты будешь спать, а я приду с работы я буду будить тебя так, как это тебе раньше нравилось.
I'm sorry.
I'll make a deal with you, okay?
Every night that you're asleep before I get home I will wake you up in a way that has proved popular in the past.
Скопировать
Твой папа продал нам барахло.
Мы заключили сделку.
И что если мы вложим в нее немножко денег?
Your dad sold us a lemon.
We got a deal.
So what if we have to put a little money into it?
Скопировать
Я встретила вчера в парке очень милого парня.
Он бегает, катается на роликах, плавает, и мы с ним заключили сделку.
Он будет учить меня этим всем штучкам.
I met a cute guy in the park.
And he jogs and blades and swims and so we made a deal.
He's gonna teach me how to do jock stuff.
Скопировать
- Чувак, что до?
- Она хочет, чтобы заключить сделку.
- О, да?
- Dude, what up?
- She wants to make a deal.
- Oh, yeah?
Скопировать
Верни ключи от фургончика.
Я думал, мы заключили сделку, забыл про футболку Куинна?
Ты умом тронулся?
Hey, I want my van keys back.
Well, I thought we made a deal for Quinn's T-shirt?
Are you insane?
Скопировать
Я разговаривал с Дреймом.
Женщина просила заключить сделку.
Она отдает кристалл - Дрейм ее отпускает.
I talked to Draim.
The woman asked to make a deal.
She gives us the crystal, Draim lets her go.
Скопировать
Нет, нет, но ты это сделал. Ты солгал.
Ты солгал, и когда тебя приперли к стенке, ты заключил сделку с Звездным Флотом, гм?
Скажи ты им правду, жил бы сейчас с нами в институте.
You lied.
When you got caught, you cut a deal with Starfleet, got yourself off the hook.
If you'd told the truth, you could have lived with us. He's right.
Скопировать
И да, это стоило мне глаза.
Но благодаря этому я попал в нужное место чтобы заключить сделку с Моллари.
И благодаря этой сделке мой мир теперь свободен.
And yes, it cost me my eye.
But it put me in the right place to strike a deal with Mollari.
Because of that deal, my world is now free.
Скопировать
Сименс - не проблема! Он и за морем убивает врагов, как настоящий герой.
Но мы заключили сделку, Винн.
Где же, чёрт возьми, оружие, которое ты нам обещал?
He's overseas killing the bad guys... like the hero he thinks he is.
We made a deal, Wynn.
Where the hell... is the ultimate weapon you promised? This isn't a game we're playing.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заключить сделку?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заключить сделку для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
